your translation+the nations

  • We are asking His Spirit to inflame Christ-followers from every nation who will choose and translate one brief article (chapter 6, 7, or 8) into their language. They might rephrase it, however the Spirit guides, and use terms that fit overlooked groups of friends from their culture….wherever in the world those groups might now live.
  • If you are led to translate one of these articles for persons of your nation then complete and send the translation in PDF format to green@greenchurch.info and in the last line please include the name of your country (in English). Also, add your email address if you are open to persons contacting you, from your culture, who are hungry for an elemental, relational, servanthood church. We will get the translation posted on this site, usually within a few days.
  • We value your personal improvements on how to clearly share these ideas as God’s Servant. Always freely translate, sharpen, and use any other portions of greenchurch that you consider helpful in your opportunities to cultivate Romans 16:5 type churches anywhere & everywhere.
  • You might even consider teaching your own personalized version of a “greenchurch university” (overview on website menu) in your circles of influence…go ahead, add to it, say it your way, let the Spirit use your strengths.

May HE empower you and touch many through your life!

Current Nations & Translations:

  • http://www.coffeehousechurches.com/ lindsay

    greenchurch has gone to Christ-followers in about 35 nations now….but people from those nations now live all over the world.

    Sharpened translations of the 3 basic articles in greenchurch (Chapters 6,7,8) are needed in each of those languages in order to encourage persons across the world to plant such churches among their overlooked groups of friends.
    ……………………………………………………Does God's Spirit impress you to translate one of these articles for “your” people?

  • Desire

    For the French pdf above, it’s surely not a translation, because it’s barely understandable (actually not at all!). It’s just an English text chopped through an automatic English/French machine.
    May be I could take some time to translate it in real French.

  • http://www.casadeblundell.com/jonathan jdblundell

    Desire, sorry our translation is not the best.
    We’ve used an auto-translator for the languages others have not donated a translation for.
    We’d love to have a better “real” translation if you have a chance. Please see the info above on the sections we’re looking to translate.
    Thanks again for visiting the site!

Copyright info.
Designed by jdblundell
Latest News (RSS) | Comments (RSS).